来源:中国社会科学网 2025年12月17日
标题:上海师范大学外国文学研究中心与漓江出版社“非洲文学翻译出版战略合作”正式启动
中国社会科学网讯(记者吴楠 陈炼 通讯员全薇)2026年恰逢“中非人文交流年”,中国人民对外友好协会将“非洲文学翻译出版”列入中非人文交流年宣传计划。在此背景下,上海师范大学外国文学研究中心与漓江出版社于12月16日在上海就“非洲文学翻译出版战略合作”正式签署协议,计划三年内翻译出版小说、诗歌、散文和戏剧等非洲代表性作品60到100部,为新时代中非人文交流注入新的学术活力与文化动力。

会议现场 上海师范大学/供图
与会者表示,作为世界文学版图中不可或缺的重要组成部分,全球南方文学特别是非洲文学以其独特的历史经验、文化传统与美学表征,日益受到学界与出版界的广泛关注。系统梳理、译介和传播非洲文学优秀作品,既是深化中国非洲研究的学术需要,也是新时代中国参与全球南方人文对话、推动中非文明交流互鉴的重要举措。
中国作家协会诗歌委员会主任吉狄马加提出,非洲文学人才辈出,中国有责任也有能力推动其作品的系统性译介。中国应当秉持开放包容的态度,在文化层面积极与世界各国优秀作品对话,推动文明交流互鉴。上海师范大学外国文学研究中心与漓江出版社合作推出的“非洲文学译丛”,将有力促进中非文化交流,为中国文学界带来新的启发与影响,为构建人类命运共同体注入丰富的文化内涵。
上海师范大学党委书记林在勇表示,本次战略合作的核心学术依托,是中国首个非洲文学研究国家社科基金重大项目“非洲英语文学史”。该项目由上海师范大学比较文学与世界文学国家重点学科负责人朱振武主持,旨在构建中国自主的非洲文学知识体系,系统推进非洲文学研究的理论创新与学科建设,共建中非文学文化共同体。此次合作是对人类命运共同体理念的生动实践。通过非洲英语文学的研究与译介,我们将触及人类共同的情感体验与精神追求,为推动文明交流互鉴贡献学术力量。漓江出版社社长梁志提出,漓江出版社自上世纪80年代起便系统开展外国文学译介工作,并长期坚持以文学精品推动中外文化交流,尤其在非洲文学译介方面积累了丰富经验与良好声誉。上海师范大学外国文学研究中心为高质量翻译出版提供了坚实支撑和人才保障,双方将继续深化合作,共同推动构建国内非洲文学出版的高地。
会上,梁志与朱振武分别代表双方签署战略合作协议。签约仪式后,林在勇为吉狄马加颁发“上海师范大学外国文学研究中心客座教授”聘书;梁志为吉狄马加和朱振武颁发“非洲文学译丛主编”聘书。
链接地址:https://www.cssn.cn/skgz/bwyc/202512/t20251217_5960595.shtml



